#1 Book Review: Found in Translation

Introducción Todo individuo siente la necesidad de comunicarse con personas que no comparten los mismos signos lingüísticos. Por lo tanto...

Introducción
Todo individuo siente la necesidad de comunicarse con personas que no comparten los mismos signos lingüísticos. Por lo tanto, la traducción ha ido cobrando importancia y ha hecho de mediadora entre lenguas y culturas. Aún siendo una disciplina muy desconocida, es fundamental destacar su papel en el mundo. 
El libro, dividido en siete capítulos, engloba temas muy diversos como el mundo de los negocios, la difusión de las religiones, la tecnología, todos girando en torno al ámbito de la traducción. En cada uno de ellos cabe destacar historias reales en las que la actividad traductológica ha sido crucial.
1.Saving Lives and Protecting Rights in Translation
Salvando vidas y la protección de los derechos a través de la traducción.
El uso de la traducción es evidente en el mundo de los negocios y de las relaciones internacionales. Sin embargo, también se ha empleado en muchos otros aspectos de la vida como en la seguridad y en el bienestar de las personas.
Existen traductores que se dedican a la traducción dentro del cuerpo de policía, ya sea traduciendo llamadas entrantes o a sospechosos que son interrogados. 
Del mismo modo, también existe la necesidad de intérpretes en hospitales, sobre todo en aquellas localidades en las que conviven personas de diferentes nacionalidades. En dicho lugar, los traductores deben de estar muy bien preparados profesionalmente puesto que, expresándolo metafóricamente, la vida de las personas está en sus traducciones. Un ejemplo de ello puede ser la traducción errónea de la palabra inglesa “intoxicated” al español como “intoxicado”, lo cual puede llevar a un final desgraciado.
Así mismo, la actividad de los traductores cobra importancia en situaciones de desastres naturales, como en el terremoto de 2010 ocurrido en Haití. Gran cantidad de profesionales tuvieron que intervenir para mediar entre los haitianos y los voluntarios que colaboraron en el rescate.
Respecto al tema de la protección de los derechos humanos, de ninguna forma y en ningún momento un ciudadano debe de ser despreciado por el idioma que hable. Para poner un ejemplo, en Estados Unidos, de forma idealizada, se declaró que en dicho país no existiría una lengua oficial, así, ningún individuo podría ser menospreciado. A pesar de ello, en la práctica no se sigue su idea inicial y, en muchas ocasiones, los derechos de los seres humanos se violan. Para que esto no ocurra, se facilitan traductores e intérpretes que se ocupan de estas personas. 

You Might Also Like

0 comentarios

Thanks so much, see you soon.